Topsy and Tim to be published in Cornish after public pledges to charity
Children’s classic Topsy and Tim is going be translated into Cornish after an online appeal saw the public pledge more than £3,000 to make it happen.
Kowethas – the Cornish Language Fellowship – launched the fundraising drive on the innovative Crowdfund Cornwall website and on Friday they hit their target.
Today the tally sits at £3,100 with 94 people having pledged money – including two who pledged more than £100 each.
Kowethas were offering incentives depending on the amount individuals pledged, including memberships of the fellowship, Cornish language classes, and a term of Cornish classes.
One novel offering was a translationa, for anyone who pledged £60, of any 500 words they wanted from English into Cornish – whether it be a recipe, a poem or a story.
A children’s favourite, the Topsy and Tim series chart the adventures of a twin brother and sister.
Since 1960 more than 130 Topsy and Tim titles have been published with sales of more than 21 million. The books also became a TV show on the BBC’s CBeebies channel in November this year.
Kowethas is a charity, that works to promote the use of Cornish in everyday life.
It has translated three different books from the Topsy and Tim series which Penguin have agreed to publish as soon as the funds are raised.
The stories that will soon be on the shelves in Cornish are Topsy and Tim Have a Birthday Party, Topsy and Tim Go Camping and Topsy and Tim On the Farm.
Marketing and publications co-ordinator for the Kowethas, Liz Crossland, said: “We are delighted with the response we have received.”
The charity said there is a need for greater resources to help young children engage with the language.
Liz said: “The books can be used in primary schools already teaching Cornish and if children have books at their level to read, it will really help them. With the public’s help and generosity, we will see Topsy have Tim in Kernewek on the shelves and helping the younger generation to learn Cornish.”